Người có lúc vinh, cũng có lúc nhục

Direct English translation

A person has times of glory, and also times of humiliation.

Equivalent English version

Every dog has his day

Giải thích tiếng Việt
Con người trong đời lúc thành đạt, vẻ vang nhưng cũng lúc sa sút, tủi hổ. Câu này dùng để nói sự thăng trầm điều thường tình, khuyên người ta không nên quá kiêu căng khi đắc ý hoặc quá bi quan khi thất thế.
English explanation
A person may experience both honor and disgrace in life. It is used to express that ups and downs are natural, advising people not to be arrogant in success or despair in hardship.