Người có lúc vinh, cũng có lúc nhục
Direct English translation
A person has times of glory, and also times of humiliation.
Equivalent English version
Every dog has his day
Giải thích tiếng Việt
Con người trong đời có lúc thành đạt, vẻ vang nhưng cũng có lúc sa sút, tủi hổ. Câu này dùng để nói sự thăng trầm là điều thường tình, khuyên người ta không nên quá kiêu căng khi đắc ý hoặc quá bi quan khi thất thế.
English explanation
A person may experience both honor and disgrace in life. It is used to express that ups and downs are natural, advising people not to be arrogant in success or despair in hardship.